日本が漢字を捨てられない理由…

20220328-01.png
20220328-02.png

スレ主韓国人

日本語の同音異義語は韓国語とは次元が違います。

日本語にこんなに同音異義語が多い理由は韓国語はパッチム(韓国語における子音のみの発音。子音+母音+子音の内の終声の事)が7個であるのに対して日本語はせいぜい2個程度です。
そこに母音も韓国語は単母音が7つだが、日本語は5つしかありません。
なので基本的に一音節を組み合わせることができる場合の数が韓国語の方が日本語より多いため、韓国語は日本語に比べて似たような発音の言葉でも難なく使えるのです。

個人的に日本語の発音は原始的だと感じます。
発音の種類があまりにも少ないです。

Source: かんこく!韓国の反応翻訳ブログ