日本人「~けど、~けれども」←中国人「日本人は常にこれ言ってるけど、どういう意味なの?」中国日本人はいつも文末に「けど」を付けてるけど、これは一体どういう意味なの?日本に来て1ヶ月足らずだが、相手の言っていることは基本的に理解できるレベルだ。そして、日本人は常に「けど」「ですけど」「けれども」を使って話していることが少しずつ分かってきた。どういう意味なんだろう? Source: 中国四千年の反応! 海外の反応ブログ 関連記事中国人「日本が衰退したのは英語を重視しないから?」 中国の反応中国人「日本は文明的な国だと思ってたけどそうでもなかった…今は日本が怖い…」 中国の反応中国人「日本のテレビで中国人は日本の救世主だと言っていた」 中国の反応中国人「子供に日本の教育を受けさせたのは失敗だった。このままでは子供が日本人になってしまう。」台湾人「台湾人です」←日本人「台日友好!」 台湾人「台湾人です」←中国人「お前らは犬だ、日本の雑種だ、みんな○す」 中国の反応中国人「なぜ欧米の人名は中国語の表音表記で、日本や韓国の人名は翻訳表記なのか?」 中国の反応投稿ナビゲーション中国人「日本の明治天皇って凄すぎない?」中国人「韓国と北朝鮮の差ってどういうことなの…?やはり社会主義がダメだったか?」