190805-2-001.jpg

明治時代に日本人が外国語を漢字に翻訳してくれたおかげで、今の中国語の語彙が増えた

今日の現代中国語の、「必要」「抽象」「動態」「法則」「概念」「基準」「客観」「倫理」「目標」「権利」「統計」「原理」「質量」などの単語は、明治時代に日本人が外国語を翻訳したもの。
その時、欧米の著書を翻訳しようとしたが、対応する単語がなかったため、新たに創作した単語だ。
その単語が中国に入ってきたおかげで、中国語の語彙も豊富になった。

Source: ( `ハ´)中国の反応ブログ