中国人「日本の飲食店の料理名はカタカナばかりでどういう料理なのか分からない…やっぱり表音文字はダメだね」 中国の反応中国日本の飲食店の料理名はカタカナばかりでどういう料理なのか分からない・・・やっぱり表音文字はダメだね日本のオシャレなカフェの料理、とても美味しいんだけど、メニュー表を見たら、眩暈がする。カタカナばかり。日本人は料理名を翻訳する事もできないの?もっと工夫して、分かりやすくしたらいいのに。 Source: 中国四千年の反応! 海外の反応ブログ 関連記事中国人「なぜ欧米の人名は中国語の表音表記で、日本や韓国の人名は翻訳表記なのか?」 中国の反応中国人「日本人がかっこいいと感じる日本人の苗字がコチラ」 中国の反応中国人「日本が謝罪しない理由は何なんだ?」「70回以上も謝罪してるけど?」中国人「なんで日本のラーメンは人気があるの?味は全然普通なのに」 中国の反応中国人「日本にいる中国人留学生が水商売に走る理由って何?」 中国の反応中国人「若い頃のキムタクと金城武、どっちがイケメンだったと思う?」 中国の反応投稿ナビゲーション中国人「日本の『中国城』と呼ばれる西川口に行って気付いたこと」中国人「台湾は日本を愛し、韓国は日本を恨む、何でなの?」