中国人「日本の飲食店の料理名はカタカナばかりでどういう料理なのか分からない…やっぱり表音文字はダメだね」 中国の反応中国日本の飲食店の料理名はカタカナばかりでどういう料理なのか分からない・・・やっぱり表音文字はダメだね日本のオシャレなカフェの料理、とても美味しいんだけど、メニュー表を見たら、眩暈がする。カタカナばかり。日本人は料理名を翻訳する事もできないの?もっと工夫して、分かりやすくしたらいいのに。 Source: 中国四千年の反応! 海外の反応ブログ 関連記事中国人「平成の次の年号は龘䨻に決定www」 中国の反応中国人「日本は島国で人口密度は中国以上なのに不思議と広く感じるのは何故なんだろう?」 中国の反応中国人「なぜ日本は漢字を捨てて韓国のように自分たちだけの文字を使わないのか?」 中国の反応中国人「なぜ日本人は切腹するときに介錯してもらうのか?」 中国の反応中国人「日本の駅に英語と中国語の表記があるのは理解できるけど、韓国語があるのはなぜだ?」中国人「友達の日本人家族を家に招待したら、勝手にハーゲンダッツを食べられていた。12個あったのに、2個しか残っていない。」 中国の反応投稿ナビゲーション中国人「日本の『中国城』と呼ばれる西川口に行って気付いたこと」中国人「台湾は日本を愛し、韓国は日本を恨む、何でなの?」