中国人「中国語と日本語で意味が違う漢字・漢語」 中国の反応中国中国語と日本語で意味が違う漢字・漢語日本では風呂に入る事を「湯」という。日本の鋼筆は「万年筆」。日本では礼物は全て「土産」という。日本語では学習は「勉強」。郵票は「切手」。写信は「手紙」と書く。 Source: 中国四千年の反応! 海外の反応ブログ 関連記事中国人「日本人は民族的優越感を持っているから他の国を下に見ているのかな…」中国人「日本のドラマに出てきた中国人のイメージが酷い…スキャンしてくれるか?」中国人「中国に定住する日本人がだんだん増えているんだが…」中国人「中国に民主主義は必要ない」中国人「日本の農産物の高さは結局のところ国家政策の問題だった」 中国の反応中国人「ヤバい…!我々が平仮名の『の』を使って日本製プレミアム感演出してることが日本にバレたぞ!」 中国の反応投稿ナビゲーション台湾人「中国人よ、お前らが成長してることは認めるけど、何でトヨタ、ホンダ、日産のような自動車メーカーが出てこないんだい?」 中国人「ぐぬぬ…」中国人「なぜ近代中国の偉人は当たり前のように日本に行ってたんだ?」