中国人「中国語と日本語で意味が違う漢字・漢語」 中国の反応中国中国語と日本語で意味が違う漢字・漢語日本では風呂に入る事を「湯」という。日本の鋼筆は「万年筆」。日本では礼物は全て「土産」という。日本語では学習は「勉強」。郵票は「切手」。写信は「手紙」と書く。 Source: 中国四千年の反応! 海外の反応ブログ 関連記事中国人「君が代の歌詞の意味がわからない。なぜこんな歌が国歌なの?」 中国の反応中国人「現代日本の天皇って何の役に立ってるの?」 中国の反応中国人「日本に帰化する理由は何なのだろうか?」 中国の反応中国人「日本の70年代の通勤ラッシュが今とまったく同じだと話題に」 中国の反応中国人「インドが日本の味方になったらマジでどうなるの?」中国人「台湾の老人ってなんで日本の統治を懐かしむヤツばっかなの?」投稿ナビゲーション台湾人「中国人よ、お前らが成長してることは認めるけど、何でトヨタ、ホンダ、日産のような自動車メーカーが出てこないんだい?」 中国人「ぐぬぬ…」中国人「なぜ近代中国の偉人は当たり前のように日本に行ってたんだ?」