中国人「中国語と日本語で意味が違う漢字・漢語」 中国の反応中国中国語と日本語で意味が違う漢字・漢語日本では風呂に入る事を「湯」という。日本の鋼筆は「万年筆」。日本では礼物は全て「土産」という。日本語では学習は「勉強」。郵票は「切手」。写信は「手紙」と書く。 Source: 中国四千年の反応! 海外の反応ブログ 関連記事中国人「中国が日本に追いつくのは300年後くらいかな?」中国人JK「なんで日本風の制服を着ると怒られるの?」 中国の反応中国人「中国台湾省のOLの服装がヤバイと日本で話題に」在日中国人「隣の家の日本人が変な奴で困っている。『中国へ帰れ!クソ野郎!』と貼り紙をされた。私はただ自分の家の前に唾を吐いただけなのに」中国人「中国ってもしかして弱いの?米帝や小日本はもちろん、フィリピン、韓国、ベトナムのような小国にまで舐められている…」中国人「ちょっと変わった日本の寿司の数々をご覧ください」 中国の反応投稿ナビゲーション台湾人「中国人よ、お前らが成長してることは認めるけど、何でトヨタ、ホンダ、日産のような自動車メーカーが出てこないんだい?」 中国人「ぐぬぬ…」中国人「なぜ近代中国の偉人は当たり前のように日本に行ってたんだ?」