中国人「中国語と日本語で意味が違う漢字・漢語」 中国の反応中国中国語と日本語で意味が違う漢字・漢語日本では風呂に入る事を「湯」という。日本の鋼筆は「万年筆」。日本では礼物は全て「土産」という。日本語では学習は「勉強」。郵票は「切手」。写信は「手紙」と書く。 Source: 中国四千年の反応! 海外の反応ブログ 関連記事中国人「日本ってハーフ多すぎない?もう日本人は黄色人種と呼べないと思う」 中国の反応中国人「炊飯器、便座に続く中国で大ヒットの日本製品がコチラ」 中国の反応QRコードを開発した日本人「今のように中国で使われるようになるとは思わなかった…日本は年寄りが多くてスマホを使えないからQRコードが普及していない」中国人「日本の巻き寿司という寿司、美味そうだろ?」「不味そう…」「私が知ってる巻き寿司と違うようだが…」 中国の反応中国人「衝撃!和服が左前になってるのは合理的でエロい理由があった」 中国の反応中国人「調査捕鯨で122頭の妊娠クジラを殺した日本に批判の声…研究のため?それとも食用のため?」投稿ナビゲーション台湾人「中国人よ、お前らが成長してることは認めるけど、何でトヨタ、ホンダ、日産のような自動車メーカーが出てこないんだい?」 中国人「ぐぬぬ…」中国人「なぜ近代中国の偉人は当たり前のように日本に行ってたんだ?」