中国人「中国語と日本語で意味が違う漢字・漢語」 中国の反応中国中国語と日本語で意味が違う漢字・漢語日本では風呂に入る事を「湯」という。日本の鋼筆は「万年筆」。日本では礼物は全て「土産」という。日本語では学習は「勉強」。郵票は「切手」。写信は「手紙」と書く。 Source: 中国四千年の反応! 海外の反応ブログ 関連記事中国人「日本の高校の「バブリーダンス」を丸パクリ!?中国のオーディション番組に非難殺到」 中国の反応日本人「中国語を学んで中国人に話しかけたら小日本、日本狗と罵られたんだが」中国人「日本が大好きだけど、理由が分からない人っている?」 中国の反応中国人「日本をディスりたいわけじゃないけど、日本の悪いところって何だ?」中国人「日本の飲食店では『中国産原材料不使用』と表示している」中国人「我々が先進国になれば日本と断交できる」投稿ナビゲーション台湾人「中国人よ、お前らが成長してることは認めるけど、何でトヨタ、ホンダ、日産のような自動車メーカーが出てこないんだい?」 中国人「ぐぬぬ…」中国人「なぜ近代中国の偉人は当たり前のように日本に行ってたんだ?」