中国人「中国語と日本語で意味が違う漢字・漢語」 中国の反応中国中国語と日本語で意味が違う漢字・漢語日本では風呂に入る事を「湯」という。日本の鋼筆は「万年筆」。日本では礼物は全て「土産」という。日本語では学習は「勉強」。郵票は「切手」。写信は「手紙」と書く。 Source: 中国四千年の反応! 海外の反応ブログ 関連記事中国人「小日本のような小さい国があそこまで発展したのは何でなの?」中国人「えっ?日本人はお粥も豆乳も油条も食べないの!? じゃあ朝食は何を食べてるんだ?」 中国の反応中国人「桜を日本桜と呼ぶのは間違っている。桜の起源は中国」 中国の反応中国人「なぜ現代の中国からは孔子や老子のような偉人が出てこないの?」中国人「空前の好景気!日本の大学生の就活がスタート 企業は積極的だが学生は就職に消極的」中国人「日本車って低品質の代名詞みたいになったよな」投稿ナビゲーション台湾人「中国人よ、お前らが成長してることは認めるけど、何でトヨタ、ホンダ、日産のような自動車メーカーが出てこないんだい?」 中国人「ぐぬぬ…」中国人「なぜ近代中国の偉人は当たり前のように日本に行ってたんだ?」