中国人「中国語と日本語で意味が違う漢字・漢語」 中国の反応中国中国語と日本語で意味が違う漢字・漢語日本では風呂に入る事を「湯」という。日本の鋼筆は「万年筆」。日本では礼物は全て「土産」という。日本語では学習は「勉強」。郵票は「切手」。写信は「手紙」と書く。 Source: 中国四千年の反応! 海外の反応ブログ 関連記事日本人「韓国旅行へ行ったら、日本語表記よりも中国語表記の方が役に立った」 中国人「日本語の問題では?」中国人「中国の教科書には絶対に載らない日本兵を最も殺した中国の英雄がコチラ」中国人「中国は日本を超えて世界第二位のお金持ちになったけど、それで何か変わったの?」 中国の反応中国人「外国人が驚愕する日本の美食トップ10がコチラ」 中国の反応中国人「なぜ日本のような小国が、中国のような大国を侵略したのだろうか?」中国人「Googleのソフトが北方領土をロシアの領土だと言っているんだが」投稿ナビゲーション台湾人「中国人よ、お前らが成長してることは認めるけど、何でトヨタ、ホンダ、日産のような自動車メーカーが出てこないんだい?」 中国人「ぐぬぬ…」中国人「なぜ近代中国の偉人は当たり前のように日本に行ってたんだ?」