1: 風吹けば名無し 2018/04/16(月) 17:12:22.45 ID:l3b+9tSa0
第10位
マリー・アントワネット 「パンがなければお菓子を食べればいいじゃない」
原文は、仏: “Qu’ils mangent de la brioche”、直訳すると「彼らはブリオッシュを食べるように」となる。
ブリオッシュは現代ではパンの一種の扱いであるが、かつては原料は小麦粉・塩・水・イーストだけのパン(フランスパン)でなく、
バターと卵を使うことからお菓子の一種の扱いをされていたものである。
マリー・アントワネット 「パンがなければお菓子を食べればいいじゃない」
原文は、仏: “Qu’ils mangent de la brioche”、直訳すると「彼らはブリオッシュを食べるように」となる。
ブリオッシュは現代ではパンの一種の扱いであるが、かつては原料は小麦粉・塩・水・イーストだけのパン(フランスパン)でなく、
バターと卵を使うことからお菓子の一種の扱いをされていたものである。
「これは間違いだろ」って思う名言
![]()
「これは間違いだろ」って思う名言 : 不思議.net - 5ch(2ch)まとめサイト
4: 名無しさん@涙目です。 2017/12/10(日) 02:29:18.98 ID:diwoXVZf0.net 大は小をかねる ※映画の中にも名言は多い映画オタクの俺が映画の名言を淡々と張っていくスレ
引用元: ・「実は言ってない?!」世界の名言ランキングトップ10!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
17: 風吹けば名無し 2018/04/16(月) 17:14:48.09 ID:25WZFUUy0
>>1
お菓子を食べればよくね?
って意味なら合ってるんやないの
お菓子を食べればよくね?
って意味なら合ってるんやないの
3: 風吹けば名無し 2018/04/16(月) 17:12:38.62 ID:l3b+9tSa0
第9位
ユーリイ・アレクセーエヴィチ・ガガーリン 「地球は青かった」
「空は非常に暗かった。一方、地球は青みがかっていた」が正しい訳
また飛行中に言ったとされる「ここに神は見当たらない」は完全なる捏造。
ユーリイ・アレクセーエヴィチ・ガガーリン 「地球は青かった」
「空は非常に暗かった。一方、地球は青みがかっていた」が正しい訳
また飛行中に言ったとされる「ここに神は見当たらない」は完全なる捏造。
続きを読む
Source: 不思議.NET



コメント