1: 2019/04/19(金) 18:53:37.99 ID:RpZLIZ/g9

構成作家の百田尚樹氏(63)が19日、ツイッターを更新し、日本の電車内や駅で表示されるハングルについて言及した。

電車の電光掲示板は日本語に加え、一定の時間ごとに英語やハングル、中国語に切り替わる車両もある。

英語ならまだしも、ハングルや中国語だけが表示されると、日本人にとってはとたんに理解しにくい状況となる。

百田氏のフォロワーも同様の経験をし、車内でハングルだけが表示された画像を投稿。
「おい! 次の駅何だか判らないじゃないか」とコメントした。

すると、百田氏は「吐き気がする」と露骨な不快感を表明。

「そもそも、都内の電車に乗っている乗客に、韓国人旅行者が何パーセントいるんだ! 電鉄会社には、そのデータがあるのか? 私の感覚で申し訳ないが、1%に全然満たない気がする。そんなために駅の電光掲示板表示の時間が30%も取られるのはたまらない。これは目の不自由な人のために設備などとは違う」と活用の仕方が間違っていると指摘した。

国際化が進み、インバウドが増加しているとはいえ、過剰なサービスだという。

例えばシンガポールの電車では4か国語同時表記が基本。
しかし、いずれも公用語で、日本とは大きな違いがある。

http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20190419-00000030-tospoweb-ent

★1=2019/04/19(金) 16:51:02.02
前スレ
http://hayabusa9.5ch.net/test/read.cgi/mnewsplus/1555660262/

3: 2019/04/19(金) 18:55:01.51 ID:3+RKaFxo0

禿同
11: 2019/04/19(金) 18:57:57.31 ID:pvPFPkjc0

正論
13: 2019/04/19(金) 18:58:08.56 ID:j0M8gfRmO

ごちゃつきすぎてどこ見ていいのかわからんくなる創価国交省は頭悪すぎ

続きを読む
Source: おもしろ韓国ニュース速報